Anul acesta International Booker Prize sărbătorește 10 ani de lansare în forma actuală, nominalizând cărți traduse în limba engleză și publicate în Regatul Unit și/sau Irlanda.
Marți, 24 februarie, a fost publicată lista lungă a nominalizărilor care conține 13 opere, fie în formă de roman sau colecție de proză scurtă. Acestea au fost scrise, inițial, în 11 limbi diferite, cu autori și traducători cu 14 naționalități diferite, anunță https://thebookerprizes.com.
Printre cărți, se găsesc două scrise în limba originală acum 30 de ani, una dintre ele chiar interzisă în Iran și a cărei autoare a fost închisă din cauza mesajului transmis în opera sa, teme care variază de la vrăjitorie la război, de la crimă la magie, etc...
Cele 13 titluri au fost alese din 128 de opere de ficțiune, urmând ca marți, 31 martie, să fie anunțată lista scurtă care va conține doar 6 cărți.
Iată care sunt cele 13 titluri nominalizate la Premiul Internațional Booker:
- The Nights Are Quiet in Tehran de Shida Bazyar, tradusă din limba germană de Ruth Martin
- We Are Green and Trembling de Gabriela Cabezón Cámara, tradusă din limba spaniolă de Robin Myers
- The Remembered Soldier de Anjet Daanje, tradusă din limba daneză de David McKay
- The Deserters de Mathias Énard, tradusă din limba franceză de Charlotte Mandell
- Small Comfort de Ia Genberg, tradusă din limba suedeză Kira Josefsson
- She Who Remains de Rene Karabash, tradusă din limba bulgară de Izidora Angel
- The Director de Daniel Kehlmann, tradusă din limba germană de Ross Benjamin (tradus în limba română la Ed. Trei - Joc de lumini)
- On Earth As It Is Beneath de Ana Paula Maia, tradusă din limba portugheză de Padma Viswanathan
- The Duke de Matteo Melchiorre, tradusă din limba italiană de Antonella Lettieri
- The Witch de Marie NDiaye, tradusă din limba franceză de Jordan Stump
- Women Without Men de Shahrnush Parsipur, tradusă din limba persană Faridoun Farrokh (tradus în limba română la Ed. Polirom - Femei fără bărbați)
- The Wax Child de Olga Ravn, tradusă din limba daneză de Martin Aitken
- Taiwan Travelogue de Yáng Shuāng-zǐ, tradusă din limba mandarină-chineză de Lin King
Premiul recunoaște implicarea vitală a traducătorilor, iar renumerația financiară constă într-un cadou de 50.000 de lire, împărțit între autor și traducător. În plus, autorii și traducătorii care ajung pe lista scurtă mai primesc câte 2.500 de lire.