Am citit această ediție, cea de la editura Art, in urma cu doi ani. Am recitit "Dracula", în ediția Bookzone 2026, într-o traducere noua a lui Mihai-Dan Pavelescu.
Această traducere mi-a plăcut mai mult decât cea regăsită în ediția editurii Art. In schimb, in Bookzone lipsește primul capitol, cel in care autorul prezintă o femeie-vampir. Inițial, Bram Stocker a vrut să scrie o carte, inspirat de povestea contesei Eleonor de Austria, care devine vampir după ce consumă in mod repetat lapte de lupoaica, pentru a rămâne în sfârșit însărcinată. Autorul renunță la această idee și începe să scrie despre Dracula. Pentru că acest capitol(sau prefață, nu mai știu cum era denumit) a dispărut in această nouă ediție, voi acorda 4 steluțe, in loc de 5.
Am citit această ediție, cea de la editura Art, in urma cu doi ani. Am recitit "Dracula", în ediția Bookzone 2026, într-o traducere noua a lui Mihai-Dan Pavelescu.
Această traducere mi-a plăcut mai mult decât cea regăsită în ediția editurii Art. In schimb, in Bookzone lipsește primul capitol, cel in care autorul prezintă o femeie-vampir. Inițial, Bram Stocker a vrut să scrie o carte, inspirat de povestea contesei Eleonor de Austria, care devine vampir după ce consumă in mod repetat lapte de lupoaica, pentru a rămâne în sfârșit însărcinată. Autorul renunță la această idee și începe să scrie despre Dracula. Pentru că acest capitol(sau prefață, nu mai știu cum era denumit) a dispărut in această nouă ediție, voi acorda 4 steluțe, in loc de 5.
Dacă povestea lui Levin nu s-ar fi împletit cu cea a Annei Karenina, romanul ar fi semănat foarte mult cu "Doamna Bovary".
Dacă povestea lui Levin nu s-ar fi împletit cu cea a Annei Karenina, romanul ar fi semănat foarte mult cu "Doamna Bovary".